Tłumaczenie "jest martwa" na Rosyjski


Jak używać "jest martwa" w zdaniach:

5 miliardów lat później moja mama jest martwa.
Через пять миллиардов лет моя мама будет мертва.
Każda osoba, którą ty lub ja kiedykolwiek znaliśmy jest martwa!
Все до единого из тех, кого ты или я когда-либо знали мертвы!
Dean, ona chyba nie wie, że jest martwa.
Дин, думаю, она не знает, что мертва.
Większość tych ludzi zaginęła, albo jest martwa.
То, что от него осталось. Большинство пропали или погибли.
Powiedziałaś Quinnowi, że prowadzę jego sprawę, zrobił to, co zrobił, a teraz sprawa jest martwa.
Ты сказала Квинну, что я веду расследование, он подсуетился, дело закрыли.
Gdyby się dowiedzieli, że tutaj jestem, to ona jest martwa.
Если бы они знали, где я сейчас, она была бы мертва.
Znam nawet przypadek, kiedy wyrzucił jedną do rzeki, choć nie był pewny, czy jest martwa.
Я знаю даже о той, которую он сбросил в реку, не удостоверившись, что она мертва.
Nie wiemy, czy już jest martwa!
Мы еще не знаем мертва ли она!
Jest martwa, ale nie z powodu zderzenia.
Он мертва, но не из-за аварии
Przekonaj się czy jest martwa czy żywa.
Выясните мертва ли она или всё же жива.
A twoja żona, jeśli jeszcze nie jest martwa, została wyruchana do szaleństwa przez setki rzymskich kutasów.
А твoю жену, если oна еще жива, уже затpахали сoтни pимских членoв.
I jak dla mnie moja matka jest martwa.
И для меня, моя мать умерла.
Jesli to sprawi, ze poczujesz sie lepiej to ona tak naprawde nie jest martwa.
Если тебе от этого станет лучше, она на самом деле не мертва.
Powiedział, że ona- że jest martwa a ona powiedziała, że chce nasze dzieci.
Она сказала, что... что она была мертва и она сказала, что хочет наших детей.
Przeszłość jest martwa i niech tak zostanie.
Прошлое умерло. Не стоит его ворошить.
Oh, i ponieważ Soo Jin jest martwa, czy mogłabyś poprowadzić przyjęcie?
А так как Су Джин больше нет в живых, можешь быть моей официанткой на сегодня?
A nawet jeśli nie jest martwa, będzie zaprzysiężona.
И даже, если она не мертва, она, должно быть, уже посвящена.
W obrębie 50 mil nie ma tu niczego, a pod waszą bramą jest martwa kobieta.
Мы здесь у черта на куличках, а эта несчастная была найдена чуть ли не у ваших ворот.
Przyjdź na cmentarz na wzgórzu i powiedz, że przeszłość jest martwa.
Приди на кладбище на холме и скажи мне, что прошлое мертво.
Dlaczego myślisz, że nie jest martwa?
С чего ты взял, что она жива? Брось, чувак.
Jeśli ona jest martwa, to dlaczego jej myśliwce nas atakują?
Но если она мертва, почему её истребители атакуют нас?
Ta kobieta jest martwa, nie ma połowy głowy.
Она мертва. У нее всего полголовы осталось.
Jestem księciem Richmond, a ta suka już jest martwa.
Да я сам Герцог Ричмондский! Эта сука - покойница.
Teraz jest martwa, podobnie jak jej syn, jej wnuki i cały jej ród.
Она мертва, как и ее сын, внуки и весь ее род.
To jest martwa kaczka, która zderzyła się z szybą.
Это мёртвая утка. Она разбилась об стекло.
Przez chwilę. To dowód na to, że Dolina Śmierci nie jest martwa.
покрылась цветами. Это доказывает то, что Долина Смерти не мертва.
0.98971700668335s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?